Sitemap
Sitemap | Sprachschule Münster
English-German Idiom Exercises
How to use: Click on an English idiom to reveal its German translation in the right column.
Exercise 1: Cautionary Proverbs
- Don't count your chickens before they hatch.
- Don't put all your eggs in one basket.
- All that glitters is not gold.
- Haste makes waste.
- If it ain't broke, don't fix it.
- Zähle deine Küken nicht, bevor sie geschlüpft sind.
- Setze nicht alles auf eine Karte.
- Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
- Eile mit Weile.
- Wenn es nicht kaputt ist, repariere es nicht.
Exercise 2: Observations About Life
- The grass is always greener on the other side.
- Out of sight, out of mind.
- Every cloud has a silver lining.
- Rome wasn't built in a day.
- When it rains, it pours.
- Die andere Seite ist immer grüner.
- Aus den Augen, aus dem Sinn.
- Jede Wolke hat einen Silberstreif.
- Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.
- Wenn es regnet, dann gießt es.
Exercise 3: Effort & Success
- Practice makes perfect.
- The early bird catches the worm.
- You can't make an omelet without breaking a few eggs.
- A journey of a thousand miles begins with a single step.
- Where there's a will, there's a way.
- Übung macht den Meister.
- Der frühe Vogel fängt den Wurm.
- Wo gehobelt wird, da fallen Späne.
- Auch der längste Weg beginnt mit dem ersten Schritt.
- Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
Exercise 4: Relationships & Behavior
- Birds of a feather flock together.
- A fool and his money are soon parted.
- Two heads are better than one.
- Absence makes the heart grow fonder.
- Familiarity breeds contempt.
- Gleich und Gleich gesellt sich gern.
- Ein Narr und sein Geld trennen sich schnell.
- Zwei Köpfe sind besser als einer.
- Abwesenheit lässt das Herz höher schlagen.
- Vertrautheit schafft Verachtung.
Exercise 5: Wisdom & Advice
- Better late than never.
- You can't have your cake and eat it too.
- A penny saved is a penny earned.
- Honesty is the best policy.
- Actions speak louder than words.
- Besser spät als nie.
- Man kann nicht gleichzeitig den Kuchen essen und ihn behalten.
- Spare in der Zeit, dann hast du in der Not.
- Ehrlichkeit währt am längsten.
- Taten sagen mehr als Worte.
Exercise 6: Mixed Proverbs
- Don't judge a book by its cover.
- What goes around comes around.
- Too many cooks spoil the broth.
- Barking dogs seldom bite.
- A picture is worth a thousand words.
- Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband.
- Was man sät, das erntet man.
- Zu viele Köche verderben den Brei.
- Bellende Hunde beißen selten.
- Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.
Exercise 7: Final Challenge
- The squeaky wheel gets the grease.
- What goes around comes around.
- Too many cooks spoil the broth.
- Barking dogs seldom bite.
- A picture is worth a thousand words.
- Wer schreit, bekommt das Fett.
- Was man sät, das erntet man.
- Zu viele Köche verderben den Brei.
- Bellende Hunde beißen selten.
- Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.
Lesen Sie das englische Sprichwort auf der linken Seite. Klicken Sie dann auf den Satz, um das passende deutsche Äquivalent rechts zu sehen.
- Actions speak louder than words.
- The early bird catches the worm.
- What goes around comes around.
- Better late than never.
- A penny saved is a penny earned.
- Don’t judge a book by its cover.
- Practice makes perfect.
- Honesty is the best policy.
- Two heads are better than one.
- A journey of a thousand miles begins with a single step.
- Rome wasn't built in a day.
- All that glitters is not gold.
- Haste makes waste.
- You can’t make an omelet without breaking a few eggs.
- Absence makes the heart grow fonder.
- Where there’s a will, there’s a way.
- Don’t put all your eggs in one basket.
- The grass is always greener on the other side.
- Too many cooks spoil the broth.
- A fool and his money are soon parted.
- When it rains, it pours.
- Out of sight, out of mind.
- You can't have your cake and eat it too.
- Every cloud has a silver lining.
- Birds of a feather flock together.
- Don't count your chickens before they hatch.
- Familiarity breeds contempt.
- A picture is worth a thousand words.
- Barking dogs seldom bite.
- The squeaky wheel gets the grease.
- If it ain't broke, don't fix it.
- a. Taten sagen mehr als Worte.
- b. Der frühe Vogel fängt den Wurm.
- c. Was man sät, das erntet man.
- d. Besser spät als nie.
- e. Spare in der Zeit, dann hast du in der Not.
- f. Beurteile ein Buch nicht nach seinem Einband.
- g. Übung macht den Meister.
- h. Ehrlichkeit währt am längsten.
- i. Zwei Köpfe sind besser als einer.
- j. Auch der längste Weg beginnt mit dem ersten Schritt.
- k. Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.
- l. Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
- m. Eile mit Weile.
- n. Wo gehobelt wird, da fallen Späne.
- o. Abwesenheit lässt das Herz höher schlagen.
- p. Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
- q. Setze nicht alles auf eine Karte.
- r. Die andere Seite ist immer grüner.
- s. Zu viele Köche verderben den Brei.
- t. Ein Narr und sein Geld trennen sich schnell.
- u. Wenn es regnet, dann gießt es.
- v. Aus den Augen, aus dem Sinn.
- w. Man kann nicht gleichzeitig den Kuchen essen und ihn behalten.
- x. Jede Wolke hat einen Silberstreif.
- y. Gleich und Gleich gesellt sich gern.
- z. Zähle deine Küken nicht, bevor sie geschlüpft sind.
- aa. Vertrautheit schafft Verachtung.
- bb. Ein Bild sagt mehr als tausend Worte.
- cc. Bellende Hunde beißen selten.
- dd. Wer schreit, bekommt das Fett.
- ee. Wenn es nicht kaputt ist, repariere es nicht.
Sitemap
Sitemap | Sprachschule Münster
Kontaktiere uns
Kontaktieren Sie mich für mehr Auskunft.